会说、会写、会翻译并不是潘志荣学习蒙语的终点,潘志荣是要把这门语言作为一条服务发展、促进团结的纽带,因此他总感觉要做的事很多,新的蒙文词汇、新的法律术语更新快,自己的差距很大,对蒙语的掌握有限,所以年过五旬的他仍然不错过任何一次学习提高的机会。
2013年,他参加了全区蒙古语文翻译专业技术人员继续教育培训班,与80、90后的学员们一起学习,53岁的老潘在一群年轻的学员里显得有些特别,他是这次培训班里年龄最大的学员,也是最勤奋的学员。别人是早八点晚六点,他仍然坚持早五点晚十点的学习规律,别人起床的时候,他已经复习了前一天的课程也预习好了当天的课程。
白天上课时潘志荣总是坐在最前排,离老师最近的位置,一下课就乐呵呵地跟着老师身边问这问那,课余时间还会虚心向80、90后的同学们请教,有人问他为什么这么大岁数了还要这么努力学习蒙语,不会蒙语的人多了,不是照样工作嘛。他总是认真的说:“因为牧民群众需要蒙语、检察工作需要蒙语,所以我们要学好蒙语。现在法律业务知识更新很快,不学习就跟不上形势了。学习啊,是永无止境的,你停下了,就落后了。”